各位同学,大家好。
以下是有关我院《翻译》专业硕士点的详细介绍,欢迎查询。
一、招生专业目录
院系所、专业、研究方向
| 招生
人数
| 考试科目
| 备注
| 018外国语学院
| 055101英语笔译
_ 00不区分研究方向
| 30
| 101思想政治理论
211翻译硕士英语
357英语翻译基础
448汉语写作与百科知识
| 复试科目:
1090英汉翻译
(笔译100分)
| 055102英语口译
_ 00不区分研究方向
| 20
|
二、参考书目:
考试科目
| 参考书名
| 出版社/出版年份
| 作者
| 翻译硕士英语
| 《高级英语》修订本1、2册
| 外语教学与研究出版社
1995年
| 张汉熙
| 英语翻译基础
| 《中式英语之鉴》
| 外语教学与研究出版社
2000年
| Joan Pinkham
姜桂华
| 《高级英汉翻译理论与实践》第二版
| 清华大学出版社
2008年
| 叶子南
| 《非文学翻译理论与实践》
| 中国对外翻译出版公司
2008年
| 李长栓
| 汉语写作与百科知识
| 《大学写作教程》
| 广东人民出版社
2003年
| 陈妙云
| 《新编大学应用文写作》
| 武汉大学出版社
2010年
| 洪威雷
| 《现代汉语(增订三版)》(上、下)
| 高等教育出版社
2002年
| 黄伯荣
| 复试
| 《英语口译教程》
| 高等教育出版社
2006年
| 仲伟合
|
三、特别说明:
1、 参考书目仅供参考,考生可以选择所在高校英语专业的相关教材备考,无须拘泥于上述书目。另外,我院暂不出售任何专业书籍。
2、 该硕士点学制三年,学费暂时不收,待学校下文。第一志愿报考享受每月230元生活补贴及国家其它特区补贴。本校教职工需全额缴纳学费。
3、 我院暂无在职研究生教育,两个硕士点均采取全日制教学形式,毕业时将颁发毕业证和学位证。报考需每年十月份在中国研究生招生信息网报名,参加次年一月份的全国统考。
4、 初试虽不考二外,但按国家要求,录取后第一学期有2学分的二外必修课(见课程设置)。建议新生入学前应至少完成日语或法语初级阶段的学习,我院研究生阶段二外教学不设其它小语种。
四、培养方案:
1、 学科简介
海南大学外国语学院的英语语言文学学科是海南大学重点学科之一,1988年创办英语语言文学本科专业,2005年创建英语语言文学专业硕士点,2011年开始招收翻译专业硕士研究生。经过二十多年的发展,本学位点的学科建设取得了长足的进步,已逐步形成一支结构合理,整体素质较好,教学能力强,科研潜力大的教学团队。尤其是在翻译方面,拥有一支人数较多、理论知识扎实、实践经验丰富的翻译师资队伍。
本学位点拥有多个实训、实习基地,可为学员提供广阔的实践空间。近年来本校翻译师资团队多次承担国内、省内大型会议、赛事翻译活动,为海南的发展做出了贡献。
2、 招生对象
具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。鼓励有翻译实践经验或其他专业背景者报考,包括外国留学生。
3、 培养目标
培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
4、 研究方向
①、 英语笔译055201
该研究方向旨在培养独立胜任各类文本翻译的英汉双向翻译能力,重点是非文学翻译。
②、 英语口译055202
该研究方向的重点是交替传译,旨在培养独立胜任一般性英汉交替传译的能力,并发展初步的同声传译技能。
5、 学制、修读年限及培养方式
①、 硕士研究生学制一般为3年,累计学习年限一般不超过4年。本专业硕士研究生采取全日制培养方式。
②、 采用学分制。学生必须通过学校组织的规定课程的考试,成绩及格方能取得该门课程的学分;少数有较丰富实践经验的研究生,修个别课程时可采用在教师指导下以自学为主、通过学校统一的课程考试方式取得学分,或者已经掌握某门课程,通过本人申请经过考试准予免修,取得学分。修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。
③、 教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式,综合性较强的课程可由多名老师共同授课。口译课程教学运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
④、 重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,尽可能多地创造翻译实践和观摩的机会。
⑤、 采取集体培养与个人负责相结合的指导方式。导师组织学生参与口笔译翻译项目,并在必要时指导学生完成自行承接的口笔译翻译项目。
⑥、 聘请校外精通翻译的专家参与教学及培养工作。
6、 课程设置和学分要求
翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。中期考核前必须修满专业培养方案规定的所有课程,考试成绩合格方可获得学分,学位课程70分及格,选修课程60分及格。
跨专业考取或同等学力人员攻读硕士学位研究生,由导师提出具体意见,决定其是否补修大学本科专业主干课程,并报研究生处备案。补修成绩以60分为及格,并记入成绩档案,注明“本科”字样,不计入总学分。
7、 课程考核
所有课程均进行考核。考核可采取笔试、口试、读书报告或专题论文的方式进行,可闭卷,也可开卷,具体方式由任课教师确定。
8、 培养环节
①、 制定个人培养计划
硕士研究生培养计划分课程学习计划和论文研究计划。课程学习计划应在研究生入学两个月内提交,在导师指导下根据本学科培养方案制定;论文研究计划一般在第三学期末提交。
②、 开题报告和中期考核
开题报告具体工作参照《海南大学研究生学位论文的选题及开题报告的要求》。
中期考核通过口试和笔试方式进行,成绩不合格者可于下一年再参加一次考核,但费用自理。第二次考核如仍未通过,则取消参加答辩的资格,只发给肄业证书。
③、 实践教育
包括社会实践和毕业实习。
9、 学位论文
学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):
①、 项目。
学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告。
②、 实验报告。
学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告。
③、 研究论文。
学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。
学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须至少有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。
10、 学位授予
完成课程学习及实习实践环节,取得规定学分,并通过学位论文答辩者,经学位授予单位学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。
五、课程设置:
课程类别
| 课程名称及代码
| 学分
| 学时
| 开课学期
| 考核方式
| 备注
| 讲授
| 实验
| 讨论
| 1
| 2
| 3
| 必修课
| 公共
必修课
| S1400001中国特色社会主义理论与实践研究
S1400003自然辩证法概论
S18055201中国语言文化
| 2
1
3
| 36
18
54
|
|
| √
√
|
√
|
| 考试
考试
考试
|
| 专业
必修课
| S18055202翻译概论
S18055203基础口译①
S18055204基础笔译
| 2
2
2
| 24
24
24
| 12
12
| 12
| √
√
√
|
|
| 论文
考试
考试
| ①分专业授课
| 方向
必修课
| S18055205交替传译
S18055206同声传译
| 6
6
| 72
72
| 36
36
|
|
| √
√
| √
√
| 考试
考试
| 口译专业
| S18055207文学翻译
S18055208非文学翻译
S18055205交替传译②
| 4
4
4
| 48
48
48
| 24
24
24
|
|
| √
√
√
| √
√
| 考试
考试
考试
| 笔译专业
②内容同口译专业,分专业授课
| 选修课
| 限选课
| S18055209高级英语技能·听说
S18055210高级英语技能·读写
S1900002第二外国语(上)
S18055211旅游与商务翻译
S18055212专业Seminar③
| 2
2
2
2
| 36
36
36
24
| 12
|
| √
√
√
√
|
√
|
√
√
| 考试
考试
考试
考试
论文
| ③邀请省内外翻译专家讲座
| 任选课
| S1805020107研究方法和论文写作
S1805020109跨文化交际学
S18055213文体与翻译
S18055214视译
S1900002第二外国语(下)
S1805020114会话分析
| 2
1
2
2
2
1
| 24
18
24
24
36
18
| 12
12
| 12
|
|
√
√
√
| √
√
√
| 论文
论文论文
考试
考试
论文
| 任选课程及格与否不计入总学分
| 社会实践和毕业实习
| 6
|
| 总学分要求
| 总学分38学分,其中必修课24学分,限选课8学分,实践实习6学分。
|
六、外院研办联系方式:
各位同学在考研期间如有任何问题,可与我院研办易老师联系。
推荐使用电子邮件,我办将于一个工作日内回复。
联系电话:0898-66281672
电子邮件:lulu_yi@hotmail.com
碧海蓝天,水清沙白;椰林倒影,果香四溢。
蓬勃发展的国际旅游岛,随时欢迎您的到来!
海南大学外国语学院研究生办公室
二○一二年九月二十六日
|