主讲:肖坤学 教授
主持:杨 婕 博士
时间:2021年5月21日 15:30-17:30
地点:社科楼C312
题目:词义的本质与词语翻译——词语翻译的体认语言学研究
提要:
作为一种新的语言研究范式,体认语言学强调人与外部世界的互动以及人的认知在语言产生与运用中的作用。词义并非语言符号的固有属性,而是互动体验与认知加工的产物。基于词义的认知体验观和意义取向的翻译观,文章探讨了词义的本质以及词语翻译的原则。
简介:
肖坤学,广州大学外国语学院教授、硕士生导师、博士后合作导师。教育部“国培项目”(初中骨干英语教师示范性集中培训项目)首席专家、中国认知语言学研究会常务理事、广东省外国语言学会副会长、广东省译协副会长、广州外国语协会常务副会长等。曾获广东省优秀教师(南粤教坛新秀)和广州市优秀教师等荣誉称号。发表学术论文近50篇,出版《实用简明英汉词典》《英语阅读:文化、技巧与实践》《大学英语通用翻译教程》《美国文化知识》等专著/教材10余部,主持/参与包括教育部人文社科项目、广东省哲学社科规划课题、教育部人文社会科学课题、安徽省高校社会科学课题、广州市社科联社会科学课题10余项。学术兴趣涉及认知语言学、翻译理论与外语教学。